¿Cuántas veces habéis recibido un mensaje o un WhatsApp de vuestros hijos adolescentes lleno de siglas y abreviaciones totalmente incomprensibles? Quizá hayáis pensado que se trata de una fase pasajera, un lenguaje “de jóvenes”, del que nosotros, como padres, no podemos entender nada. Pues, al contrario, os asombrará saber que vuestros hijos están utilizando la lengua inglesa o, mejor dicho, abreviaciones en inglés típicas para chat. Nada extraño si pensamos que el inglés es una lengua que premia la concisión y la brevedad de las frases y sus palabras. Probablemente este sea uno de los motivos que hacen del inglés la lengua internacional de internet, del correo electrónico, de los chats y de los mensajes breves por excelencia, los SMS, en los cuales el número de caracteres es limitado (entre 160 y 225 caracteres). De hecho, la palabra SMS es una abreviación inglesa para acortar short message service (servicio de mensajería breve).

BLOG NOSTRE abreviacions

Las abreviaciones en inglés han pasado a formar parte de nuestra lengua. Son muchísimas y las utilizamos diariamente incluso sin darnos cuenta, sí, ¡los adultos también las usamos! Por ejemplo, en el restaurante podemos pedir un costillar de cerdo o una hamburguesa con salsa BBQ (barbacoa); cuando necesitamos dinero buscamos un ATM o automatic teller machine (cajero automático) e introducimos el PIN o personal identity number (número de identidad personal) de la tarjeta; si trabajamos en una empresa seguramente tenemos un CEO o chief executive officer (consejero delegado)… Nuestra vida cotidiana está repleta de abreviaciones que provienen de la lengua inglesa. Para nuestros hijos e hijas, la situación es exactamente igual; lo único que cambia es el contexto y el medio utilizado. Por ese motivo, hoy queremos explicaros cómo se forman las abreviaciones en inglés y cuáles son las más usadas por los jóvenes.

Abreviaciones en inglés para chat: cuatro maneras de formarlas

La lingüística estudia el proceso de formación de las palabras: las abreviaciones en inglés más usadas en los chats son fruto de algunas variaciones que hacen muchas personas –una generación entera– durante un largo periodo de tiempo. El uso continuado hace que estos nuevos términos entren a formar parte del lenguaje común. Os mostramos algunas de las maneras más frecuentes para crear abreviaciones para chat en inglés:

Acortamiento, o mejor dicho exclusión de una o más sílabas, de una palabra.
Contracción, es decir, fusión de dos o más palabras para formar una de sola.
Acrónimos y formación de palabras compuestas por las iniciales de más de una palabra.
Uso de números y letras homófonos (es decir, con el mismo sonido).
Veamos algunos ejemplos más específicos.

El acortamiento

Se trata de excluir una o más sílabas del inicio, del centro o del final de una palabra para formar una nueva palabra de uso común. Esta práctica está tan difundida que la vemos como algo totalmente normalizado. Os mostramos algunos ejemplos de abreviaciones en inglés formadas gracias al acortamiento:

maths por mathematics (matemáticas);
grandma por grandmother (abuela);
prof por professor (profesor/a);
mob por mobile phone (teléfono móvil);
sci-fi por science fiction (ciencia-ficción).
También los diminutivos de muchos nombres propios de persona se forman de esta manera: Liz por Elizabeth, Ron por Ronald, Rob por Robert, Sue por Susan…

La contracción

Consiste en eliminar alguna letra de la misma palabra o en unir dos o varias palabras que forman una nueva, pero más corta. Por ejemplo:

plz por please (por favor);
ppl por people (gente);
thx o tnx por thank you (gracias);
dunno por do not know (no lo sé);
cuz por because (porque);
cya por see you around (nos vemos por aquí);
b-day por birthday (cumpleaños);
gimme por give me (dame).

Los acrónimos

Una de las formas de abreviación para chat más difundidas es aquella en la que se usa la inicial de las palabras que forman una frase para crear una nueva palabra:

LOL por laughing out loud (reírse a carcajadas);
ROTFL por rolling on the floor laughing (desternillarse de risa);
OMG por oh, my God! (¡oh, Dios mío!);
IMO o IMHO por in my opinion o in my humble opinion (en mi opinión);
JK por just kidding (solo bromeaba);
TBH por to be honest (para ser sincero);
OT por off topic (sin venir al caso);
TC por take care (cuídate);
TTYL por talk to you later (hablamos más tarde);
TTYT por talk to you tomorrow (hablamos mañana);
AKA por also known as (también conocido como);
ASAP por as soon as possible (lo antes posible).

Números y letras homófonos

Esta forma de abreviar está también entre las más utilizadas por los jóvenes en los chats. Se trata de mezclar números y letras para obtener el sonido de una cierta palabra o simplificar la escritura, utilizando en su lugar una letra del abecedario que tenga el mismo sonido:

gr8 por great (genial);
B4 por before (antes);
2day por today (hoy);
2moro por tomorrow (mañana);
2nite por tonight (esta noche);
4 por for (por);
CU L8R por see you later (nos vemos luego);
L2L por learn to lose (aprende o pierde);
w8 por wait (espera);
U por you (tú);
r u por are you? (¿eres tú?);
Y por why (¿por qué?).
Los ejemplos que os podríamos dar sobre las diferentes abreviaciones en inglés para chat son muchísimas. Podéis encontrar otras muchas abreviaciones en el Wictionary de Wikipedia.

Para finalizar queremos hacer dos reflexiones para aclarar dos conceptos extremadamente importantes:

  • Así como sucede en otros idiomas, el inglés usado en los chats refleja la lengua hablada e informal; conocer este aspecto nos permitirá usar el idioma de la manera más adecuada según el contexto.
  • El lenguaje es algo vivo que crece y evoluciona con el tiempo: hablar inglés correctamente significa comprender que estos cambios forman parte de la lengua y que hay que aceptarlos.

En Kids&Us estamos convencidos que aprender inglés es más sencillo si se utiliza la lengua real, en un contexto familiar y utilizado por niños y jóvenes: nuestro método de aprendizaje de la lengua inglesa se basa en aprender de una manera natural.

Ahora ya estáis preparados para responder a los mensajes de vuestros hijos/as, XOXO (hugs and kisses, “besos y abrazos”).